Sunday, 29 January 2017

生存意義

「看了你寫的文字,讓我激動了一會。」我馬來西亞的朋友,兩個孩子的媽媽、經驗豐富設計師說。
「我覺的你比我更有自信。」一個匈牙利的

三十年的實驗

這是一個可能超過三十年的實驗。
讀香港文人林夕、梁文道和馬家輝的文字總是能刺激我的腦袋心臟,暫時忘我放下我執。
工作的關係,我平常沒有很多機會用口說話,所以就寫。
可能修個三十年之後有一天可以像他們一樣賣字維生。
可能實驗開始晚了,可能沒有很多讀者。但自我修煉就是最大的價值。

Monday, 23 January 2017

Sabores 五味

Aunque me falte de azúcar, y me ha venido mucho picante...If one hasn't got sugar in hand yet insists to make desserts, he'd be banging his heads against the wall. He could've made a trillion of other great dishes with other ingredients.

林夕說,到寫詞的第二個十年,他要鑽研其他方法去形容阿媽係女人的道理。因為很多道理雖然知道了但有時都無幫助。

斷捨離,也許是種我執,但也是當人不能和沒有空間胸襟和事物和平共處的時候,技術性將他們暫時解決的方法。新的會來到,舊的會忘掉。將有一天,他們會化成你甚至其他人臉上的淺笑,就變得有價值了,也算是回收環保吧! :) 

Tuesday, 5 July 2016

Some reflections

#1. Life's been very kind to me - luck has allowed me to indulge in 'the road less travelled' in South America, away from home and familiarity, where my curiosity gets well fed yet at the same time, where the darker and stupid side of me met heart-wrenching solitude, dangerous moments of self-doubt and perhaps a bit of self-loathing. But I believe that every good and bad essentially makes life an enthusiastic one and I'll rather stay stubborn about the idea that all efforts will eventually pay off - it's clear to me that there's a small part of me doesn't like things that come too easily. Having the privilege to live in the East and West, I've come to realise that we human beings living or making a living in the modern society of market, have a lot more in common than what differentiate us. From the “first world” to the “third world”, if they ever exist at all, there's the "rich" who make a fuss out of anything just to make their lives appear less dull, get confused about the ideas of price and value, money and wealth, and those who stay complacent by almost conscious choice; whereas the unlucky ones who get obsessed with their ideological enemies, left discouraged to take better responsibility and individual initiative. That being said, if one is willing to see, off the mainstream spotlight, there're those, regardless of their social status, who are generous with their “ownerships", share and dedicate themselves, without making a noise, in order for other members of the community to grow or to suffer less. The struggle to lead a meaningful and successful life might be intimidating and very likely puts one in a sulk (otherwise those well-educated and blue bloods engaging themselves passionately in blaming and judging must have been extremely happy). But there's a fine line between satire and cynicism. I feel like that there's enough of the latter and I don't want to contribute to that. Alongside the club of snobs there's a brighter side of the humanity. And I'd rather be less judgemental and complain less and give room for backing up the brave action-takers and change-makers, while trying to be more sympathetic to the rest - after all we all have one of those moments being in need of love and attention and some need them more desperately! Many hugs!!!

Thursday, 31 December 2015

They say writing helps clarifying thoughts and beliefs, so I did.

For years I've been obsessed with the notion "development", which is the paramount goal that governments from all parts of the world strive for. I've been having a love and hate relationship with this lovely term. A lot of people, including government officials, social entrepreneurs, economists, seem to know what it means. However, what my everyday life, the people around me, even the society to which I belong to, does not happen to prove it. Constant questioning, doubt, uncertainties at the personal level have left my head and consciousness exhausted. Some friends are whining persistantly about how tiring and meaningless their work is, how overbearing their colleagues are, whereas others are consuming an unnecessary amount to get emotional satisfactions and a sense of honour. In my hometown, the stinky extreme capitalists and the "loyal" and highly educated civil servants have unfortunately lost their mind.

Monday, 30 November 2015

陳奕迅 Eason Chan - 落花流水 | Cantonese-English Lyrics Translation

陳奕迅 - 落花流水
Eason Chan - Falling Flower and Running Stream

Cantonese to English Lyrics Translate

作曲:Eric Kwok/陳奕迅
填詞:黃偉文 編曲:Eric Kwok/Jerald


流水像清得沒帶半顆沙
River runs not carrying a grain of sand

前身被擱在上游風化
his previous life was decaded in the upstream

但那天經過那條堤壩
one day when he passed by the dam

斜陽又返照閃一下 遇上一朵落花
where the dusk sparkles, he came across a fallen flower


相遇就此擁著最愛歸家
Once upon a time and happily ever after

生活別過份地童話化
don't imagine life too much of a fairy tale

故事假使短過這五月落霞 沒有需要驚詫
even the story lasts shorter than the sunset in May, there's no need to be shocked


Saturday, 8 August 2015

"Are you 'Han'?"

"So are you 'Han'?" My Colombian classmate was very curious. I hadn't given much thought to it until I came across this question right in the face. 

Han dynesty (206 BC–220 AD), was when old "Chinese" (as known in the Western world) or, more precisely, Han characters (also known as Kanji in Japan & Kanja in Korea as "sister systems") were standardized. The first dictionary of Han characters《說文解字》published in 120 AD, explaining the six principles of Han character formation (六書), is still being taught at schools in Hong Kong.