Monday, 30 November 2015

陳奕迅 Eason Chan - 落花流水 | Cantonese-English Lyrics Translation

陳奕迅 - 落花流水
Eason Chan - Falling Flower and Running Stream

Cantonese to English Lyrics Translate

作曲:Eric Kwok/陳奕迅
填詞:黃偉文 編曲:Eric Kwok/Jerald


流水像清得沒帶半顆沙
River runs not carrying a grain of sand

前身被擱在上游風化
his previous life was decaded in the upstream

但那天經過那條堤壩
one day when he passed by the dam

斜陽又返照閃一下 遇上一朵落花
where the dusk sparkles, he came across a fallen flower


相遇就此擁著最愛歸家
Once upon a time and happily ever after

生活別過份地童話化
don't imagine life too much of a fairy tale

故事假使短過這五月落霞 沒有需要驚詫
even the story lasts shorter than the sunset in May, there's no need to be shocked




流水很清楚 惜花這個責任
It is clear to the river that his duty is to protect the flower

真的身份不過送運
his existence is merely a courrier

這趟旅行若算開心
but if it's been a happy journey

亦是無負這一生
there's no regret in this life

水點蒸發變做白雲
waterdrops evaporate and form clouds

花瓣飄落下游生根
patels fall into the downstream and sprout

淡淡交匯過 各不留下印
it's been a short and shadow encounter, coming and going, without leaving a mark

(命運敲定了 要這麼發生)*
Fate has the story destined


流水在山谷下再次分岔
The stream seperates in the valley

情感漸化做淡然優雅
Feelings fade gracefully over time

自覺心境已有如明鏡
I've become to know my heart like the back of my hand

為何為天降的稀客 泛過一點浪花
and the reason why a rare guest coming from the sky made soft ripples


天下並非只是有這朵花
There's more than just one single flower in the world

不用為故事下文牽掛
So don't worry about what will follow in the next chapter

要是彼此都有些 既定路程
we both travel our own destiny

學會灑脫好嗎
let it be


講分開可否不再 用憾事的口脗
Talking about partings doesn't have to be sad

習慣無常 才會慶幸
change is constant, get used to the way it is and appreciate it

講真天涯途上 誰是客
honestly who's the host and who's the guest in a gathering

散席時怎麼分
by the time we leave, it's not clear to us anymore


但是經歷過最溫柔共震
After all we've experienced the most gentle resonance


We are merely a passager in the tunnel of human history.

No comments:

Post a Comment