陳奕迅 - 落花流水
Eason Chan - Falling Flower and Running Stream
Cantonese to English Lyrics Translate
作曲:Eric Kwok/陳奕迅
填詞:黃偉文 編曲:Eric Kwok/Jerald
流水像清得沒帶半顆沙
River runs not carrying a grain of sand
前身被擱在上游風化
his previous life was decaded in the upstream
但那天經過那條堤壩
one day when he passed by the dam
斜陽又返照閃一下 遇上一朵落花
where the dusk sparkles, he came across a fallen flower
相遇就此擁著最愛歸家
Once upon a time and happily ever after
生活別過份地童話化
don't imagine life too much of a fairy tale
故事假使短過這五月落霞 沒有需要驚詫
even the story lasts shorter than the sunset in May, there's no need to be shocked
流水很清楚 惜花這個責任
It is clear to the river that his duty is to protect the flower
真的身份不過送運
his existence is merely a courrier
這趟旅行若算開心
but if it's been a happy journey
亦是無負這一生
there's no regret in this life
水點蒸發變做白雲
waterdrops evaporate and form clouds
花瓣飄落下游生根
patels fall into the downstream and sprout
淡淡交匯過 各不留下印
it's been a short and shadow encounter, coming and going, without leaving a mark
(命運敲定了 要這麼發生)*
Fate has the story destined
流水在山谷下再次分岔
The stream seperates in the valley
情感漸化做淡然優雅
Feelings fade gracefully over time
自覺心境已有如明鏡
I've become to know my heart like the back of my hand
為何為天降的稀客 泛過一點浪花
and the reason why a rare guest coming from the sky made soft ripples
天下並非只是有這朵花
There's more than just one single flower in the world
不用為故事下文牽掛
So don't worry about what will follow in the next chapter
要是彼此都有些 既定路程
we both travel our own destiny
學會灑脫好嗎
let it be
講分開可否不再 用憾事的口脗
Talking about partings doesn't have to be sad
習慣無常 才會慶幸
change is constant, get used to the way it is and appreciate it
講真天涯途上 誰是客
honestly who's the host and who's the guest in a gathering
散席時怎麼分
by the time we leave, it's not clear to us anymore
但是經歷過最溫柔共震
After all we've experienced the most gentle resonance
We are merely a passager in the tunnel of human history.
Eason Chan - Falling Flower and Running Stream
Cantonese to English Lyrics Translate
作曲:Eric Kwok/陳奕迅
填詞:黃偉文 編曲:Eric Kwok/Jerald
流水像清得沒帶半顆沙
River runs not carrying a grain of sand
前身被擱在上游風化
his previous life was decaded in the upstream
但那天經過那條堤壩
one day when he passed by the dam
斜陽又返照閃一下 遇上一朵落花
where the dusk sparkles, he came across a fallen flower
相遇就此擁著最愛歸家
Once upon a time and happily ever after
生活別過份地童話化
don't imagine life too much of a fairy tale
故事假使短過這五月落霞 沒有需要驚詫
even the story lasts shorter than the sunset in May, there's no need to be shocked
流水很清楚 惜花這個責任
It is clear to the river that his duty is to protect the flower
真的身份不過送運
his existence is merely a courrier
這趟旅行若算開心
but if it's been a happy journey
亦是無負這一生
there's no regret in this life
水點蒸發變做白雲
waterdrops evaporate and form clouds
花瓣飄落下游生根
patels fall into the downstream and sprout
淡淡交匯過 各不留下印
it's been a short and shadow encounter, coming and going, without leaving a mark
(命運敲定了 要這麼發生)*
Fate has the story destined
流水在山谷下再次分岔
The stream seperates in the valley
情感漸化做淡然優雅
Feelings fade gracefully over time
自覺心境已有如明鏡
I've become to know my heart like the back of my hand
為何為天降的稀客 泛過一點浪花
and the reason why a rare guest coming from the sky made soft ripples
天下並非只是有這朵花
There's more than just one single flower in the world
不用為故事下文牽掛
So don't worry about what will follow in the next chapter
要是彼此都有些 既定路程
we both travel our own destiny
學會灑脫好嗎
let it be
講分開可否不再 用憾事的口脗
Talking about partings doesn't have to be sad
習慣無常 才會慶幸
change is constant, get used to the way it is and appreciate it
講真天涯途上 誰是客
honestly who's the host and who's the guest in a gathering
散席時怎麼分
by the time we leave, it's not clear to us anymore
但是經歷過最溫柔共震
After all we've experienced the most gentle resonance
We are merely a passager in the tunnel of human history.
No comments:
Post a Comment